การสแกนและบริการแปลเอกสาร

หากคุณทำงานใน บริษัทแปลเอกสาร ต่างชาติคุณอาจมีเอกสารจำนวนมากที่พิมพ์ออกมา บางครั้งอาจเกิดขึ้นที่คุณไม่ทราบว่าคุณเก็บไว้ที่ใดในคอมพิวเตอร์ของคุณหรือคอมพิวเตอร์อาจขัดข้องและไม่สามารถจัดการทุกอย่างได้ คุณทำอะไรแล้ว คุณไม่สามารถใช้เวลาหลายวันในการพิมพ์ด้วยมือโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเป็นเอกสารขนาดใหญ่ที่มีหน้านับหรือหลายร้อยหน้า การดำเนินการนี้จะใช้เวลามากเกินไปและหากเป็นกรณีเร่งด่วนคุณอาจต้องการโซลูชันที่รวดเร็ว

แทนที่จะพิมพ์เอกสารฉบับเต็มจริงคุณสามารถเลือกวิธีแก้ปัญหาได้เร็วขึ้น คุณสามารถแปลเอกสารของคุณก่อนแปลงเป็นข้อความที่สามารถแก้ไขได้ด้วยซอฟต์แวร์ที่เหมาะสมแล้วแปลได้อย่างง่ายดายโดยใช้ซอฟต์แวร์แปลมืออาชีพ ทำตามขั้นตอนง่ายๆดังต่อไปนี้และคุณจะสามารถสแกนและแปลเอกสารของคุณได้ภายในไม่กี่นาทีโดยไม่คำนึงถึงความยาว

สแกนเอกสารของคุณก่อน

ขั้นตอนแรกเพื่อให้เอกสารของคุณดิจิทัลคือสแกนเอกสารโดยใช้เครื่องสแกนเนอร์ของคุณบันทึกภาพหน้าเอกสารที่สแกนในรูปแบบไฟล์ PDF, PNG, JPEG หรือ GIF ในการแปลงภาพเป็นรูปแบบข้อความที่สามารถแก้ไขได้เช่น.docหรือ. txt คุณสามารถใช้ซอฟต์แวร์ OCR ที่มีอยู่ในเครื่องสแกนเนอร์ของคุณได้

แม้ว่าจะทำงานได้ดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณมีเวอร์ชันล่าสุดคุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าเอกสารของคุณมีความสะอาดเพื่อให้ซอฟต์แวร์สามารถแปลงไฟล์เหล่านี้ได้อย่างถูกต้อง หากเอกสารของคุณมีรอยด่างหรือรอยเปื้อนบนซอฟต์แวร์ OCR จากเครื่องสแกนเนอร์ของคุณอาจไม่รู้จักตัวอักษรหรือข้ามคำทั้งหมด เมื่อแปลเอกสารแล้วคุณสามารถใช้ซอฟต์แวร์แปลภาษาเพื่อแปลข้อความของคุณเป็นภาษาที่คุณเลือกได้ ถ้าเป็นเอกสารสำคัญให้ทำการบ้านก่อนและพยายามหาซอฟต์แวร์แปลภาษาที่ถูกต้องซึ่งสามารถทำงานได้ดี ไปที่คุณลักษณะต่างๆที่มีให้และตรวจสอบว่าเครื่องมือสามารถแปลและจากภาษาที่คุณต้องการและมีความแม่นยำสูง

อีกคุณสมบัติที่สำคัญคือการจัดรูปแบบแปลเอกสาร

ตรวจสอบเพื่อดูว่าซอฟต์แวร์สามารถจัดรูปแบบเอกสารของคุณได้หรือไม่ดังนั้นคุณจึงไม่จำเป็นต้องใช้เวลาในการทำเค้าโครงของเอกสารอีกครั้งเมื่อแปลแล้ว นี่เป็นประโยชน์อย่างยิ่งเมื่อเอกสารของคุณมีรูปภาพตารางสัญลักษณ์หรือองค์ประกอบการจัดรูปแบบหน้าอื่น ๆ น่าจะเป็นปัญหาที่จะสามารถสแกนและแปลเอกสารได้ภายในไม่กี่นาที แต่ต้องใช้เวลาหลายชั่วโมงในการจัดรูปแบบใหม่

จะจ้างหน่วยงานเหล่านี้เพื่อแปลข้อความธุรกิจ / เอกสารเป็นภาษาของผู้บริโภคเป้าหมาย การแปลเอกสารถือเป็นกลยุทธ์ทางการตลาดที่สำคัญของโลกซึ่งได้รับการยอมรับจาก บริษัท และองค์กรต่างๆดังนั้นหาก บริษัท ต้องการนำเสนอผลิตภัณฑ์และบริการแก่ผู้บริโภคในอิตาลีจะต้องแปลเอกสารทางธุรกิจเป็นภาษาอิตาลีโดยการว่าจ้างนักแปลผู้เชี่ยวชาญ

บริการแปลเอกสารแปลช่วยทำให้สามารถแบ่งปันข้อมูลและแนวคิดจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่งได้ พวกเขาให้คำแปลสำหรับเว็บไซต์และเอกสารสำหรับธุรกิจต่างๆเพื่อกำหนดเป้าหมายลูกค้าที่พูดได้หลายภาษาและช่วยพวกเขาได้หลายวิธี ให้เราหารือเกี่ยวกับสาเหตุที่ควรจ้าง

เคล็ดลับในการหาบริการแปลเอกสารที่ถูกต้อง

fenixtranslation.com

งานในการเลือกผู้แปลที่ถูกต้องมีความซับซ้อนมากกว่าการเลือกคนที่มีสองภาษา คุณจะต้องใส่ใจกับคุณภาพของบริการของพวกเขาด้วย ต่อไปนี้เป็นเคล็ดลับที่จะช่วยคุณในการตัดสินใจที่ถูกต้อง

ใส่ใจกับประสบการณ์ทางวัฒนธรรมของนักแปลเอกสาร

นักแปลแต่ละคนมีคุณสมบัติแตกต่างกันไป ผู้เชี่ยวชาญบางรายเสนอบริการแปลเอกสารโดยอาศัยสัญชาตญาณภาษาขณะที่คนอื่น ๆ รวมคุณสมบัติทางวิชาการเข้ากับประสบการณ์ทางวัฒนธรรม ตามปกติแล้วควรเลือกนักแปลที่เป็นเจ้าของภาษาหรือใช้เวลาอยู่ในภูมิภาคที่กำหนดเป้าหมายอยู่เสมอด้วยวิธีนี้พวกเขาจะสามารถเรียกประสบการณ์ทางวัฒนธรรมระหว่างการแปลได้ มันจะทำให้ง่ายขึ้นเพื่อหลีกเลี่ยงการ ไม่ตั้งใจ

การศึกษาระดับปริญญาเป็นเรื่องที่ดีไม่ได้เพียงพอ

ในระหว่างการรับจ้างแปลเอกสารนักวิชาชีพบางครั้งจำเป็นต้องแปลเอกสารที่เกี่ยวข้องกับวิชาเทคนิค ในกรณีดังกล่าวจะช่วยได้หากผู้แปลมีองศาหรือการรับรองในฟิลด์ที่ระบุโดยเอกสาร นักแปลที่มีประกาศนียบัตรพยาบาลสามารถคาดหวังว่าจะเข้าใจเงื่อนไขที่ใช้ในเอกสารทางการแพทย์ อย่างไรก็ตามขึ้นอยู่กับวิชาที่กำลังพูดถึงอยู่มีบางกรณีที่ระดับอาจไม่เพียงพอ บริการแปลเอกสารด้านเทคนิคที่ดีที่สุดทำโดยนักแปลที่มีประสบการณ์ระดับมืออาชีพในอุตสาหกรรมที่เกี่ยวข้อง

ให้ความสนใจกับวิธีการควบคุมคุณภาพการแปลเอกสาร

เป็นเพียงครึ่งแรกของบริการแปลเอกสารที่ดี ช่วงครึ่งหลังเป็นการสร้างความมั่นใจว่าไม่มีข้อผิดพลาดและจัดรูปแบบอย่างถูกต้อง เพื่อให้มั่นใจว่าคุณจะต้องใส่ใจกับวิธีการที่เอเจนซี่ใช้ในระหว่างการแปลเอกสาร บาง บริษัท ใช้โปรแกรมการแปลความจำเพื่อให้แน่ใจว่าการใช้คำศัพท์ยังคงมีความสอดคล้องกันตลอดทั้งเอกสาร สิ่งนี้สามารถพิสูจน์ได้ว่าโครงการของคุณมีขนาดใหญ่มาก

นี่เป็นโบนัสหนึ่ง อย่าติดค้างอยู่ในราคา บริการแปลเอกสารที่ถูกที่สุดไม่ใช่ทางเลือกที่ดีเสมอไป ไม่แพงที่สุด อย่าปล่อยให้อัตราของนักแปลมีผลต่อการตัดสินใจของคุณ ถ้าคุณไม่สนใจผลลัพธ์ที่แท้จริงคุณภาพของเอกสารขั้นสุดท้ายของคุณควรมีความสำคัญมากกว่าที่คุณต้องจ่าย

มีวิธีอื่น ๆ ในการรับประกันว่าการแปลเอกสารของคุณทำได้อย่างมีประสิทธิภาพ ตัวอย่างเช่นคุณสามารถมุ่งเน้นไปที่คุณสมบัติรองของเอเจนซี่เช่นจำนวนนักแปลที่ใช้ในแอ็คเซสพูลและผู้แปลเหล่านี้ได้รับการรับรองหรือไม่ นอกจากนี้คุณยังสามารถได้รับความรู้สึกครั้งแรกจากประเภทของผลลัพธ์ที่คุณคาดหวังได้โดยการให้ข้อความสั้น ๆ ในเอกสารสำหรับแปล สละเวลาเพื่อยืนยันว่าหน่วยงานแปลเอกสารสามารถให้ผลลัพธ์ที่คุณต้องการจะช่วยให้คุณประหยัดความเครียดในการเขียนงานใหม่โดยบริการอื่น